Việt Văn Mới
Việt Văn Mới
      



 
NGÀY CÒN TRẺ  

Vào thưở đó, tôi còn trẻ lắm 
            Trong tu viện khép kín bốn bề
        Tôi thầm lặng, ngày đêm cầu nguyện
    Chúa trong tim, chỉ Chúa mà thôi 
 
         một trưa, lén dòm song cửa 
           Trên lầu cao, dưới đường, hàng me
         Trời ! Con gái ! Nón lá che tóc !
         Khúc khích cười, chạy nhảy tung tăng 

      Lượm me dốt, khum mông tròn lẳng
         Nghe xao xuyến mà thiệt không biết 
Vô thư viện, rình rình đọc sách: 
            Lời Chúa phán " Trái Cấm Đó Con "

        Con ăn vô là con sẽ chết
                   Suốt đời con chỉ khổ mà thôi
                 Vô nhà thờ, Tôi lần chục chuỗi
              Cầu xin cho con giữ lòng trong
 
                Nhưng khốn nỗi tôi càng cầu nguyện
Hình ảnh đó chiếm ngự trong lòng
    Chúa không thấy mà thấy... con gái...???
Xin lỗi Chúa! Con thèm...TRÁI CẤM...!!! 

Montreal , Oct. 29 , 2014  


   Thadée THÁI QUANG ĐÁNG
   
THE GREEN DAYS

  In those days, I was still small and slight,
Living in the cloister all doors shut tight,
Day and night quietly with prayers in concord,
I prayed to God, in my heart the only Lord.

That noon from high I stealthily determined
To peep through railings down at the tamarind:
My God! Girls! under palm leaf conical hats,
They giggled, bent down, swaying their plats.

They picked up the tamarind, showing their rump:
I unconsciously got upset – bottoms so plump!
I went into the library, sneakily read the books;
God said, “Son, they're forbidden fruits, hooks!”

“In the day you eat from them you will die!”
“All your life you will be miserable thereby!”
Back in, I had my rosary to say and reduplicate
Praying to help me keep my soul immaculate.

But, alas, the more I prayed to be a man kind,
The more that image invaded, ravished my mind.
While I saw no God, I only saw girls, beauts.
Forgive me, God! I lusted after forbidden fruits!  

Translation by 
       

VVM.28.12.2024.